한글이름 영문변환 네이버 언어변환 홈페이지 바로가기
- 생활정보
- 2022. 6. 8.
살다 보면 이름을 영어로 기입해야 하는 상황이 많이 생기게 되는데요, 우리 이름뿐만 아니라 부모님이나 지인, 친구 이름을 영어로 쓰는 경우가 많습니다. 하지만 한글 이름을 영문변환하는 것은 쉽지 않은데요, 표기하는 방식도 여러 가지고 남의 이름은 쉽지 않기 때문입니다. 이때 아주 쉬운 방법이 있는데요 아래에서 지금부터 차근차근 알아보도록 할까요?
영어로 이름을 기입 할 상황은 주로 신용카드를 만들거나, 해외사이트에 회원가입을 할 때, 혹은 여권을 만들 때가 있습니다. 요즈음에는 한글로 이름을 쓰면 영문 변환을 해주는 사이트가 있는데요, 더 구다나 모든 표기법과 그 표기를 사용하는 빈도수 까지 나오게 됩니다. 바로 네이버 언어 변환 홈페이지입니다.
아래 홈페이지로 바로 갈 수 있는 주소를 남겨드리겠습니다. 그럼 홈페이지에 들어가보고 사용법과 소개를 한 번 해보도록 할까요? 10초면 할 수 있는 간단한 방법입니다.
https://dict.naver.com/name-to-roman/translation/
한글 이름 영문변환 10초 만에 하는 법
홈페이지에 들어가시면 이렇게 화면이 나오게 됩니다. 여기서 간단히 이름을 검색하면 되는 시스템입니다. 네이버랩 언어 변환기로 정확도가 굉장히 잘 되어있습니다.
언여변환기에 이름을 김철수로 예를 들어서 적어보겠습니다. 보시면 이렇게 사용빈도에 따라서 여러 가지가 나오는 것을 볼 수 있습니다. 현행 로마법 표기법에 의한 한글 이름 변환 결과라고 합니다.
이용자의 편의성을 위해서 성은 일반적으로 통용되는 표기를 추천하고 이름만 현행 로마자 표기법에 따라서 표기한다고 하네요. 이렇게 10초면 되는 네이버랩 언어 변환기입니다.
한글 이름 영문변환 마무리
이렇게 오늘은 한글 이름을 영문으로 변환하는 방법에 대해서 알아보았습니다. 이름의 스펠링은 따로 정해진 것은 아닌데요, 보통 본인이 정하기 나름입니다. 그래서 어떤 이름 표기법을 사용하든 정답은 없습니다.
또 한 가지 소식을 말씀드리자면, 최근 정부에서 성과 이름이 섞어서 사용되고 있는 부분을 국내 표기법에 맞게 표준 시행하기로 발표했는데요, 예로 들어. '성 + 이름'으로 표기할지, '이름 + 성'으로 표기할지 혼란이 올 경우 있으시죠? 현재 국내에선 '성 + 이름' 순으로 표기하도록 발표했는데요. 따라서 본인의 이름이 '홍길동'이라면, 'Gil Dong Hong이 아니라, 'Hong Gildong' 또는 'Hong Gil-Dong'순으로 표현해야 합니다.
오늘의 포스팅을 끝내도록 하겠습니다. 우편을 사용하거나 결제 여행 등에 많이 쓰이기 때문에 알아두시면 좋을 것 같습니다. 감사합니다.
▼많은 사람들이 읽은 인기 있는 글들